YouTube erbjuder kraftfulla funktioner för undertexter och översättning, vilket gör det enklare för svenska tittare att följa med i videor på andra språk. Oavsett om du tittar på tutorials, nyhetsinslag eller internationella TV-serier kan du med några enkla steg få tillgång till svenska undertexter. Här är en komplett guide för hur du gör – samt tips på verktyg som förbättrar översättningen.
1. Kontrollera om videon har undertexter
Börja med att säkerställa att videon har undertexter:
- Titta efter ”CC”-ikonen: Finns det en liten ”CC”-symbol i spelarfönstret, har videon stöd för undertexter.
- Klicka på kugghjulet (⚙️) i det nedre högra hörnet av videospelaren.
- Välj ”Undertexter/CC” i menyn som öppnas.
2. Aktivera svenska undertexter eller automatisk översättning
När du öppnat menyn för undertexter har du två alternativ:
Direktval av svenska
Om ”Svenska” finns i listan över tillgängliga språk är det bara att klicka på det – undertexterna visas då automatiskt.
Automatisk översättning
Om ”Svenska” inte finns som alternativ:
- Klicka på ”Översätt automatiskt”
- Välj ”Svenska” från språklistan
Obs! Automatiska översättningar genereras med maskininlärning och kan innehålla fel, särskilt vid komplexa formuleringar eller idiomatiska uttryck.
3. Leta efter gemenskapsbidragna undertexter
Vissa videor har manuellt skapade undertexter av tittare eller videons skapare. Dessa är ofta mer tillförlitliga än automatgenererade översättningar.
- Leta efter notiser om ”gemenskapsbidragna undertexter” i beskrivningen eller under textinställningarna.
4. Förbättra översättningen med tredjepartsverktyg
Om du vill ha ännu bättre översättningar än vad YouTubes inbyggda funktion erbjuder kan du testa webbläsartillägg.
Immersive Translate (tillägg)
Ett populärt tillägg som översätter YouTube-undertexter direkt i spelaren.
Så använder du det:
- Sök efter ”Immersive Translate” i tilläggsbutiken för din webbläsare (t.ex. Chrome Web Store).
- Installera och aktivera tillägget.
- När du spelar en video på YouTube, aktivera översättningsfunktionen från tilläggets meny.
Tips: Immersive Translate ger ofta bättre kontextuell översättning än YouTubes automatfunktion – men kvaliteten varierar beroende på videons innehåll.
5. Viktiga saker att tänka på
- Typ av undertexter: Manuellt skapade undertexter (av skaparen eller communityn) är oftast mer exakta än de som genereras automatiskt.
- Översättningskvalitet: Varken automatisk eller tredjepartsöversättning är 100 % felfri. Var särskilt uppmärksam vid tekniska eller kulturellt specifika uttryck.
Här kan du se videoförklaringen
Du kanske gillar den här också: Rekommendationer för de bästa turkiska TV-serierna du bör se.
Att se YouTube-videor med svenska undertexter är enkelt med rätt verktyg och inställningar. Genom att följa stegen ovan och använda tillägg som Immersive Translate får du en bättre tittarupplevelse – oavsett vilket språk videon är på. Perfekt för språkinlärning, nyheter, serier eller utbildning.